vendredi 18 juillet 2008

Cabinet des curiosités

Birdcage, Série "Kunstcamera 55", 2008
Natalia Shaidenko




Hamlet, Série "Kunstcamera 55", 2008
Natalia Shaidenko



Natalia Shaidenko, diplômée de Dawson en photographie profesionnelle, a décidément un parcours des plus intéressants. Elle complète d'abord, en 1996, un Bacc en ingénérie minière à l'Université de Moscou. Elle aura été l'adjointe du directeur de département au bureau des affaires étrangères, génie mécanique, à Moscou ; puis couturière à l'atelier de "Natalie Serge" avant de devenir photographe freelance. Son travail lui a mérité plusieurs prix et distinctions, dont, en 2007, la première place avec mention honorable au Bridgestone Photo Contest.

La série "Kuntscamera 55" présente des images envoûtantes et troublantes, au seuil de l'onirique, semblant arriver d'un monde à la fois étranger et familier, où les concepts de beauté et de laideur se mélangent, se troublent. Ces "portraits" fascinent, comme s'il faisaient appel à quelque chose de l'obscur, de l'enfoui. On est laissé avec une impression de "dérangement" profond.


Voici ce que la photographe dit de ce projet:

"Kunstcamera 55" is an ongoing project which was started out of simple curiosity and then evolved my finest work to date. I was always passionate about 4X5 camera work, and I instantly fell in love with Polaroid 55 (type 55 produces the negative as well as positive). It started as a play and gradually progressed into significant personal project. It's not only a collection of portraits, but rather mirrored personal impressions of people, as well as illustrations for my dreams and visions. The name for it came in the middle of process. In German, Kunstcamera means "chamber of curiosities". Russians usually associate that word with "collection of weird things" after the museum in St.-Petersburgs. Both definitions suited me very well, so I added 55 to indicate media type. Technical part is easier to describe. I used 4x5 Omega view camera to produce negatives which were scanned, enhanced with Photoshop and printed on fine art photo paper."

vendredi 11 juillet 2008

Stickers muraux


Avis aux parents et à ceux qui le seront sous peu... Yeda lance une collection de stickers muraux spécialement conçus pour les enfants et les ados. Fini, le casse-tête "on met du rose ou du bleu?", choisissez plutôt un de ces petits personnages aux allures de BD. Rappelons que les stickers sont collables d'une seule pièce et décollables facilement.

mercredi 9 juillet 2008

Petit dictionnaire du Québécois parlé

Ce n'est pas de mon cru, je ne m'en approprierai donc pas le mérite. Mais, je suis retombée sur ce lexique du "québécois" et, revenant de Paris où j'ai trop souvent entendu "Ah! l'accent!" et où moulte tentatives de comprenure de notre langage ont eu lieu, je me suis dit "Voilà l'occasion".
Un petit dictionnaire pour nos amis anglophones ou encore français...

Well there you go - Ben coudon
I don't believe it - Ben wéyon don
What's new - Pis
Check that out - Garsa
Look at her - Gar ladon
Look at him - Gar lédon
What? - Kessé?
What? - Han?
Do you believe me ?- Tume crétu?
Do you think I care - Quesse tuveux ksam fasse
Only - Yinque
With that - Aickssa
Really wet - Trempalavet
I'm gonna yell at him - J'ma y parler dans'l'casse
I'm gonna beat him up - J'ma yarranger l'portrait
You're kidding me - Vatendon
It stinks - Sassen a chorogne
I was scared - Jé eu achienne
Get out of there - Aute toé de d'là.
What are you doing - Kessé tufai
I 'm spaced out - Chudanlune
Right there - Drètte là
Don't go out of your way - Bawd toé zempa
Let's say -Meton
Can you believe it? -Tatu d'javusa?
Move your ass - Anweille
It looks that way - Sadlairasah
I tell you - Chtedi
I am so confused - Chtout fourré
I am so tired - J'coigne des clous
Look at that guy - Chek moélédon
A fat whore - Grosse torche
A lot of trouble - Un siau'd'marde
It's because - Stacause
Anyways - Entéka
That's enough - Stacé
See you later - motte woère talleur
Relax - Cammtoué
Damn - Viarge
She's crying - A braille
Make me believe - Fairacraire
He has bad breath - Y pu d'layeule
I'm in trouble - Chu danmarde